最新欧美精品一区二区三区,丰满爆乳无码一区二区三区,亚洲精品午夜一区人人爽,国产av一区二区三区传媒

部分商貿(mào)相關(guān)西班牙語(yǔ)翻譯術(shù)語(yǔ)

發(fā)布時(shí)間:2018-07-24 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)


法人persona jurídica

自然人persona física

經(jīng)濟(jì)合作與發(fā)展組織 (OCDE) Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económico

發(fā)展援助基金(FAD) es. Fondo de Ayuda al Desarrollo

框架協(xié)議acuerdo marco

獨(dú)立自主depender de su propio vigor

求同存異buscar bases comunes y se reserven las diferencias

主權(quán)國(guó)家país soberano

南北關(guān)系las relaciones Norte-Sur

聯(lián)合國(guó)安理會(huì)Asamblea General de las Naciones Unidas

聯(lián)合國(guó)貿(mào)易發(fā)展會(huì)議Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo

國(guó)際收支la balanza de pagos

拉丁美洲和加勒比地區(qū)經(jīng)濟(jì)委員會(huì)(CEPAL)

Comisión Económica para América Latina y el Caribe

國(guó)際經(jīng)濟(jì)新秩序Nuevo Orden Económico Internacional

不結(jié)盟國(guó)家運(yùn)動(dòng)movimiento de las Países no Alineados

行動(dòng)綱領(lǐng)Programa de Acción

初級(jí)產(chǎn)品共同基金Fondo Común para los Productos Básicos

最惠國(guó)條款cláusulas de nación más favorecida

資格條款cláusulas de habilitación

補(bǔ)償性關(guān)稅/反傾銷附加稅derecho compensatorio

貿(mào)易轉(zhuǎn)移desviación de comercio

貿(mào)易創(chuàng)造creacón de comercio

美洲開發(fā)銀行(BID) Banco Interamericano de Desarrollo

南方共同市場(chǎng)(Mercosur) Mercado Común del Sur

安第斯共同體(CAN) la Comunidad Andina

加勒比共同體la Comunidad del Caribe

中美洲共同市場(chǎng)Mercado Común Centroamericano

北美自由貿(mào)易協(xié)定(TLCAN) Trado de Libre Comercio de América del Norte

美洲自由貿(mào)易區(qū)(ALCA) Aérea de Libre Comercio de las Américas

拉丁美洲一體化協(xié)會(huì)(ALADI) Asociación Latinoaméricana de Integración

體制框架marco institucional

原產(chǎn)地規(guī)則reglas/normas de origen

趨同指標(biāo)las metas de convergencia

浮動(dòng)匯率制度el regímen de flotación cambiaria/tasa cambiaria flotante

固定匯率制度el sistema de cambios fijos

財(cái)政效績(jī)los resultos fisicales

資本資產(chǎn)activos de capital

多哈會(huì)談Ronda de Doha

原產(chǎn)地制度regímen de origen

正式成員miembro pleno

準(zhǔn)成員/聯(lián)系成員miembro asociado

服務(wù)貿(mào)易comercio de servicios

附加值valor agregado

共同對(duì)外關(guān)稅/稅率Arancel Externo Común

非關(guān)稅堡壘barreras no arancelarias

關(guān)稅豁免exoneraciones de aranceles

關(guān)稅減免desgravación arancelaria

關(guān)稅升級(jí)escalonamiento arancelario

優(yōu)惠關(guān)稅aranceles preferenciales

海關(guān)稅收renta aduanera

關(guān)稅主權(quán)soberanía aduanera

關(guān)稅自主autonomía aduanera

關(guān)稅征收imposición de aranceles

減少雙重征稅la eliminación del doble cobro arancelario

原產(chǎn)地證明書certificado de origen

出口專業(yè)化la especialización de loas exportaciones

市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)地位estatus de economía de mercado

比較優(yōu)勢(shì)ventajas compartivas

產(chǎn)業(yè)內(nèi)貿(mào)易comercio intraindustrial

價(jià)值鏈cadena de valor

境外金融市場(chǎng)mercados financieros extraterriotoriales

發(fā)行國(guó)家擔(dān)保的債務(wù)和股票las colocaciones de bonos y títulos con respaldo soberano

可變價(jià)格precios corrientes

不變價(jià)格precios constantes

衍生品/工具productos derivados

內(nèi)生增長(zhǎng)crecimiento endógeno

遠(yuǎn)期;期權(quán);證券調(diào)轉(zhuǎn)futuro/opción/swaps

獨(dú)聯(lián)體國(guó)家(CEI) Comunidad de Estados Independientes

證券市場(chǎng)mercado de valores

美元本位patrón dólar

母公司compa?ía matriz

子公司compa?ía subsidiaria

分公司filial

放松市場(chǎng)管制desregulación del mercado

國(guó)有企業(yè)las empresas de propiedad estatal

生產(chǎn)力capacidad productiva

空前的sin precedentes

國(guó)內(nèi)需求demanda interno/local

游戲規(guī)則reglas de juego

非金融企業(yè)empresas no financieras

跨國(guó)公司(ETN) empresas transnacionales

多國(guó)公司(EMN) empresas multinacionales

第一產(chǎn)業(yè)sector primario

環(huán)境污染contaminación ambiental

環(huán)境保護(hù)producción ambiental

經(jīng)濟(jì)自由化liberalización económica

企業(yè)環(huán)境medio empresarial

崛起國(guó)economías emergentes

使市場(chǎng)多樣化diversificar el mercado

出口平臺(tái)plataforma de exportación

利潤(rùn)再投資reinversión de utilidades

財(cái)政刺激estímulo fiscal/incentivos fiscales

跨拉美國(guó)家跨國(guó)公司las translatinas

貨幣升值apreciación de monedas

貨幣貶值devaluación

進(jìn)口替代工業(yè)(ISI) Industrialización por sustición de Importaciones

自由貿(mào)易主義libercambismo

勞動(dòng)力密集型部門sectores de uso intensivo de mano de obra

直接對(duì)外投資inversión directa en el exterior

債務(wù)危機(jī)crisis de deuda

零售貿(mào)易comercio minorista

企業(yè)重組reestructura de las firmas

外國(guó)有價(jià)證券投資la inversión extranjera de cartera

生產(chǎn)資本總量acervo de capital productivo

國(guó)際一體化生產(chǎn)producción internacional integrada

美元投機(jī)especulación en contra del dólar

產(chǎn)權(quán)優(yōu)勢(shì)las ventajas de propiedad

區(qū)域優(yōu)勢(shì)las ventajas de localización

免除關(guān)稅和國(guó)外各種稅收exenciones arancelarias y tributarias

治外法權(quán)的飛地enclave extraterritorial

深入地a fondo

外匯儲(chǔ)備ahorro externo

國(guó)際規(guī)模的直接投資la inversión directa a escala internacional

多邊協(xié)商negociaciones multilaterales

庫(kù)存管理gestión de stocks

促銷promoción de ventas

石油危機(jī)la crisis petrolera

半成品productos semiterminados

戰(zhàn)略聯(lián)盟alianza estratégica

自由貿(mào)易區(qū)zona de libre comercio

經(jīng)濟(jì)同盟Unión Económica

公共債務(wù)債券bonos de deuda pública

全球變暖calentamiento global

生態(tài)多樣性減少la merma de biodiversidad

平流層臭氧層變薄la adelgazamiento de la capa de ozono

沙漠化和干旱加劇el avance de la desertificación y la sequía

還本付息/償還債務(wù)servicio de la deuda

貿(mào)易服務(wù)servicios comerciales

國(guó)際一體化生產(chǎn)體系(SIPI) Sistema Internacionales de Producción Integrado

(賦稅,關(guān)稅)免付權(quán)franquicias tributarias

服務(wù)貿(mào)易總協(xié)定Acuerdo General sobre el Comercio de Servicios

高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)industria de alta y nueva tecnología

技術(shù)成熟產(chǎn)業(yè)industrias tecnológicamente maduras

雙邊或多邊協(xié)議acuerdos bilaterales o plurilaterales

亞太經(jīng)濟(jì)合作組織(APEC) Cooperación Económica del Asia Pacífica

法律框架marco legal

履行法律規(guī)定cumplir con los requisitos legales

預(yù)先批準(zhǔn)la previa autorización

外國(guó)直接投資(IED) inversión extranjera directa

不動(dòng)產(chǎn)bienes inmuebles

所得稅impuesto sobre la renta

補(bǔ)償稅cuotas compensatorias

稅收recaudación tributaria

稅收體系el regímen impositivo

客戶出口加工業(yè)industria maquiladora de exportación

債轉(zhuǎn)股canjes de deuda por participaciones de capital

單方面開放政策política unilateral de apertura

法定儲(chǔ)備金encaje legal

金融機(jī)構(gòu)institución de crédito

世貿(mào)組織關(guān)于補(bǔ)貼和彌補(bǔ)性措施協(xié)定Acuerdo sobre subsidios y medidas compensatorias de la Organización Mundial del Comercio

避免雙重征稅協(xié)定Acuerdo de doble tributación

解決爭(zhēng)端機(jī)制(DSB Dispute Settlement Body)

mecanismo de solución de controversia

新經(jīng)濟(jì)發(fā)展模式(NME) Nuevo Modelo Económico

技術(shù)股acciones tecnológicas

政府收購(gòu)adquisiones gubernamentales

多邊協(xié)商negociaciones mulitlaterales

名義條件/條款términos nominales

實(shí)際條件/條款términos reales

實(shí)際/名義價(jià)格precio real/nominal

交換條件términos/condiciones de intercambio

原材料materia prima

初級(jí)產(chǎn)品productos básicos/primarios

中東Medio Oriente

可再生資源energías renovables

消費(fèi)方式modalidades de consumo

提高企業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力aumentar la competitividad de las empresas

金融資產(chǎn)activos financieros

司法安全seguridad jurídica

興起的工業(yè)化industrialización emergente

外部融資financimiento externo

安裝量的擴(kuò)大la ampliación de la capacidad instalada

中間產(chǎn)品bienes intermedios

適用于發(fā)展中國(guó)家需要的項(xiàng)目tecnologías adaptadas a las necesidades de los países en desarrollo

直轄市municipalidad independiente

市/市政府municipio

市政當(dāng)局municipalidad

技術(shù)含量高的項(xiàng)目proyecto de alto contenido tecnológico

與項(xiàng)目工程實(shí)施相結(jié)合的技術(shù)援助方案programas de asistencia técnica asociada a la realización de proyectos

Copyright ? 2017-2023 重慶語(yǔ)賢翻譯服務(wù)有限公司 渝ICP備17015777號(hào)

渝公網(wǎng)安備 50011202501306號(hào)

服務(wù)熱線
(023)67392530
微信咨詢
在線咨詢